| ■C-NAVI Information |
以下を常時募集しております
*各言語で通訳・翻訳の実績をお持ちの方。 *試験申し込み用紙のチェック・修正スタッフ。 *各言語での放送翻訳(映像翻訳)が可能な方。 *国際会議での受付、事務スタッフ、セクレタリー。
ご関心をお持ちの方は、下記までご連絡ください。
→info@c-navi.net
・通訳・翻訳及び語学スタッフ派遣を承ります。
・取り扱い言語:英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ポーランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、フィンランド語、ロシア語、エストニア語、アゼルバイジャン語、ウルドゥ語、ペルシャ語、アラビア語、クルド語、ダリ語、セネガル語、タイ語、マレー語、ベトナム語、インドネシア語、中国語(北京語、広東語、上海語、客家語)、韓国語、モンゴル語 その他の言語
・*上記に無い少数言語も是非一度弊社までお問い合わせ下さい。
・社内通訳者、翻訳者、バイリンガルスタッフ、エグゼクティブセクレタリー等、語学に特化した人材の派遣致しております。(下記の実績一覧をご参照ください)
・海外からの研修者の為に通訳者を企業に派遣します。長期の場合は、ご予算に合わせたお見積もりを提案致します。
・企業内語学研修講師派遣長期の場合は、ご予算に合わせたお見積もりを提案致します。
・ホテルご滞在中のお客様への通訳、翻訳の手配、又はホテル内のビジネスセンター様への通訳、翻訳、その他語学に特化したサポートを行っております。 簡単なビジネスレターから商談、学会などに必要な文書の翻訳サービス、商談会議、ミーティング、プレゼンテーション、随行、観光などの通訳サービスも行っております。(下記の実績一覧をご参照ください)
・海外における通訳者・翻訳者の現地手配、承ります。(下記の実績一覧をご参照ください) ヨーロッパ各地、中近東、アジア全域、北米各地など。
*********** C-NAVI通信 ***********
C−NAVI 通信 東京は久しぶりの雪景色です。 冬生まれのせいか、雪が好きです。 小さいころから雪が降るとなんとなく嬉しくなり、外にでるのも苦ではないのです。 特に雪が積もった庭や、幹線道路から少し入った住宅街などは、雪の力で、騒音を吸収したかのようにいつもとは違う静けさがあり、そのしんとした空気に身が引き締まる思いがします。 昨年からサブプライムローン問題に端を発して、米国の景気後退の懸念により、株が下落し始めていましたが、今までは何とか中国の経済成長によってアジアへの飛び火をくいとめていたもののその中国の経済が減速するのではないかという懸念から、とうとう今週、世界同時株安を引き起こしてしまいました。 勿論、日本の株式市場も株価急落です。 今世界を取り巻くこのような経済状況や、国際情勢は、私たちの日常の生活にどう結びつくのか? 私たちのビジネスにどう関係するのか? 難しいことは専門家に任せるほかありませんが、速やかに手を打たないと、世界的な経済恐慌にだってならないとは限らないという懸念を持ちます。 私たち一般市民にとっては、景気は良くなっているとはとても思えませんし、格差社会は広がるばかりですし、どうしてこんな社会になってしまったのだろうか?と考えます。 先に述べた世界的株安の件も、格差社会の上のほうのほんの一部の人たちの莫大な投資の流れによって引き起こされたものでしょう。 自由主義経済の果て、市場原理主義の行き過ぎが、このような不平等を引き起こしてしまったのでしょうか? 本来は政治も経済も、私たち一人ひとりがより幸福に生きることができるためのものでなければいけないのです。 身近なことから言えば、毎日いただくお客様からの仕事も、これをすることは私たちの社会、それを構成する人間にとって良いことだ、という基本理念を持って行いたいと思います。 小さなことから、大きな問題まで気なることはたくさんあります。 今年は、時間に流されることなく、自分を取り巻く問題や事柄を立ち止まって考え、その上で次に進むというゆとりがもてればいいな、と思う年明けでした。 外を眺めれば、雪の皇居がまた趣きを新たにしています。 でも、一面銀世界というわけにも行かず、黒い土の部分が見え隠れするまだら模様の雪景色が、不安定な今の社会を表しているような気がするのは考えすぎでしょうか? 私たちの社会をより良くするために、一人ひとりが、何かをする際に、何かを判断する際に、いったん立ち止まって自分の頭で考えて行動するようにしませんか?人任せにしないで。 2008年1月23日 坪井直子
C-NAVI Tokyo2006年度の主な実績
通訳(同時、逐次通訳:英語、フランス語、中国語、韓国語、ドイツ語通訳等多数)
医療、金融、不動産、出版、半導体、情報通信、繊維などの業界で社内会議通訳 TV/電話会議での通訳を多数 TVショッピング番組内通訳 契約交渉、法務、知的財産に関する会議通訳 セミナー通訳、社内トレーニング通訳、プレゼン通訳、記者会見通訳 決算説明会配信動画の同時通訳 ICSA2006国際年次総会&観光ツアー アテンド、工場内通訳、商談通訳、観光ガイドなど
翻訳(英語、フランス語、中国語、韓国語翻訳など多数)
会議資料、ソフトウェアのユーザーマニュアル翻訳(日⇔英) 各種契約書、約款書、決算説明会資料、会計監査報告書翻訳(日⇔英) イメージプリンティング業界の月刊誌日本語訳(月1回) JICA遠隔地セミナー資料翻訳(クメール語、スペイン語、アラビア語、フランス語) 環境NPOのメールマガジン翻訳(週1回) (英⇔日) 講演会原稿翻訳(日→英) 歯科医療広報誌翻訳(英→日) 海外医学学会投稿用論文翻訳(日→英) 企業プレスリリース翻訳(日⇔英) など、多数。
翻訳文校正(英語、フランス語、中国語、韓国語その他)
簡易文書(手紙・プロフィールなど)、カタログ、雑誌記事、会社概要、論文等/font>
その他依頼業務例 番組内同時通訳のほかに、TV局又は在宅で様々なVTR翻訳&編集作業を多数(英語、スペイン語、韓国語、ドイツ語、中国語、ロシア語、イタリア語、インドネシア語、フランス語、ポルトガル語等そのほか少数言語も多数)
対クロアチア戦後のジーコ監督記者会見同時通訳 ウクライナ対イタリア戦後の各チーム監督記者会見同時通訳 ワールドカップ・ドイツ大会VTR素材 トリノ五輪VTR素材 米中間選挙特集VTR 北朝鮮核実験、六カ国協議VTR素材 サッカー選手インタビューVTR テープ音声翻訳、DVD映像翻訳
通訳の現地手配・出張・研修・海外からの日本出張サポート
アメリカ:NYで商談・会議通訳 イタリア:ボローニャでのミーティング通訳 ドイツ:フランクフルトでのアテンド・商談通訳 中国:上海の顧客訪問通訳 台湾:台北での会議通訳
いろいろなご要望に応じて
国際会議受付、バイリンガルスタッフ派遣 バイリンガルセクレタリー、社内通訳者/翻訳者派遣 英語対応可能なドライバー及び車両手配 英語・中国語研修講師派遣 テレビ番組通訳兼コーディネータ紹介
●通訳者・翻訳者登録受付中!お問い合わせはC-NAVIオフィスまでご連絡ください。 |TEL:03-3222-3500|FAX:03-3222-3513|Mail :info@c-navi.net |
|